skip to main
|
skip to sidebar
Hari's Blog
2008年2月23日 星期六
搓圓仔樂
「圓仔」應該算是閩南語吧,客家話的湯圓,是「粄圓」,因為是用「粄」做成的。相較之下,說「圓仔」感覺親切多了。
媽媽的朋友親手製作了今年流行的紅麴湯圓(原來紅麴跟紅醩是同一種東西,不過紅麴這個名字文雅多了),所以他跑來我跟 F 這兒,要煮湯圓給我們吃。
一整塊麵糰慢慢搓成可以入口的小湯圓,不花腦力但很費工,太急躁了,湯圓不成「圓」,太使勁了,湯圓更是會應「力」破碎,或許媽媽其實是想考驗我的耐性,所以派了任務過來?
2008年2月21日 星期四
泰安溫泉區,倒數三天!
下週和 P 約好要帶他去泡湯,P 的朋友從澳洲遠道來訪,我們當然要盡地主之誼。
鎖定的地點是離台中最近的泰安溫泉區,當然另一個理由就是我還沒有去過,想要去瞧瞧。我們準備禮拜一去,應該不會太擠。附近還有一條賣豆腐出名的豆腐街,雖然我好像不適合吃過多的豆腐,但還是等不及要嚐嚐客家風味小吃。
如果可以的話應該也會到之前 F 哥說要去,但一直沒能成行的雪霸國家公園走一走。
泰安溫泉區‧泰安觀止
露天風呂(十月到翌年三月)
400 / 人
觀止私湯(平日)
2000 / 兩小時
2008年2月20日 星期三
找個殼 大不易
多年好友 M 告訴我,他想要搬出父母的家,自己租屋居住,他說最近忙寫論文,需要自己的空間,但我知道他累的時候會喝點小酒,也知道他不希望父母看見這樣的他。
J 最近要買房子,原本已經約我去新家喝茶聊天,沒想到半途殺出程咬金,事情還是沒成。
其實找個殼真不容易,並不是手上抱著大把現金就可以,像 M 要租房子,他在乎的是室友跟自己是否麻吉,J 是跟妹妹一起住,沒這個問題,但他有錢,對方還不一定肯賣。
我現在當然還沒資格談這些,手邊連頭期款都還沒存夠,但因為知道房屋之於人的神聖性,所以存錢一事也就變得意義非凡,這倒是好事一樁。
2008年2月19日 星期二
Case of Rose Tattoo
這不是什麼玫瑰幫,或是刺青幫的口號,而是我多年前玩過的一款遊戲。
(Image Source:
http://www.classic-pc-games.com
)
青少年時期對於電動玩具還頗著迷的,或許是因為這是一件被父母親禁止的事情,所以逮到機會就會想好好放縱一下,但其實小孩子能變的花樣很有限,玩來玩去還不就是瑪莉兄弟,跳跳水管而已。
後來中華職棒還很夯的年代,我跟老弟不能免俗地也買了一套來玩,但沒有錢買搖桿,兩個人分別佔據鍵盤的兩側控制球員,一投一打,想到那個畫面就覺得有點好笑,非常青春。
Case of Rose Tattoo 則是大學之後自己購買的唯一一款遊戲,其實是以福爾摩斯探案為背景的探險遊戲,從遊戲技術的層面來看真是陽春至極,主角在畫面上走路一定是走九宮格,很不自然。最近突然間又想起呆呆的神探,沒想到竟然還找得到!
就把這款遊戲當成我年輕時代的某個點,牢牢記下。
2008年2月18日 星期一
修養訓練
有記憶以來,我就是一個個性很衝動的人。
小學五年級,看不順眼同班小流氓的行徑,很衝動的打了他一巴掌,導致對方記恨在心,發現我上課偷吃抽屜裡的王子麵時,毫不留情的的大喊出來,讓我非常的糗。
國中二年級,不知道做了什麼,總之是很衝動,成為老師的眼中釘,一天到晚找我麻煩。
大學三年級,和同學討論報告,很衝動的指控跟自己的意見不同的人是「牆頭草,兩邊倒」,導致被指控者(們)到現在還餘氣未消,說起來忿忿不平。
沒有多久之前,僥倖做了一陣子記者,根本不瞭解行業生態卻衝動的投入,最後落得不歡而散。
因為有這些慘痛的經驗在前,我認真的要培養自己的修養功夫,以前老爸常說我很衝動,現在終於可以體會「不衝動」是怎麼回事,終於也才瞭解自己,原來有多麼衝動。
新希望
9:00 起床、早餐
10:00~12:00 工作階段(一) 聯絡事項
12:00~13:00 午餐(便當)
13:00~16:00 工作階段(二)黃金時段
16:00~17:00 快走 30 分鐘、張羅晚餐
17:00~ 理論上該下班了
2008年2月14日 星期四
又過了一個年
年紀越大,感覺時間過得越快。
平常的日子裡,常從起床不知不覺就忙到睡前,帶著滿滿的思緒入睡之後,又渾渾噩噩的起床展開一天,日復一日的循環,這種感覺到了過年更是躲不開,只是這回的循環週期從「天」變成「年」,然後不禁會想,我的人生會有幾個年?
時間既抽象又充滿哲學性,說複雜其實又很簡單。我究竟希望自己的人生怎麼過?在 30 歲即將來臨之前,趕快想想這個問題好了。
考驗耐性
去年(嚴格說來是前年)接了一本大學心理學教科書的翻譯工作,譯出的中文在刪減 / 編輯之前約有 60 萬字,總之是一本很夠份量的大書啦,當初翻譯花了大概三個月,一校又花了一個月,零零總總光在翻譯這個階段就花了六個月以上的時間。
雖然我很感激這個工作機會讓我正式踏進翻譯領域,但又忍不住在心裡抱怨:翻書真的會餓肚子!除了接案時拿到的象徵性訂金兩萬元以外,一直到現在,都還沒有收到任何進帳。
現在譯稿還卡在審閱老師那裡,據出版社編輯說,老師才審了一半(不過也夠多了),估計還要兩個月才能正式定稿,再加上出版社開票等行政作業拖延的時間,本書的稿酬想必還要等上至少三、四個月才會有著落。
幸好我一直把這筆錢當做年終獎金看,否則早就斷炊了。
2008. 10. 25 Update 又過了六個月,老師還沒審完,編輯說預計十二月可以出,我認為還會再拖個半年吧:P
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
文章 (Atom)
標籤
C'est La Vie
(31)
閒聊翻譯
(29)
小民美食
(5)
生活英文
(2)
網誌存檔
►
2018
(1)
►
12月
(1)
►
2012
(3)
►
7月
(2)
►
2月
(1)
►
2011
(3)
►
12月
(1)
►
3月
(2)
►
2010
(5)
►
12月
(1)
►
7月
(1)
►
3月
(2)
►
2月
(1)
►
2009
(5)
►
12月
(1)
►
9月
(1)
►
3月
(1)
►
2月
(2)
▼
2008
(43)
►
12月
(6)
►
11月
(3)
►
10月
(14)
►
6月
(7)
▼
2月
(8)
搓圓仔樂
泰安溫泉區,倒數三天!
找個殼 大不易
Case of Rose Tattoo
修養訓練
新希望
又過了一個年
考驗耐性
►
1月
(5)
►
2007
(19)
►
12月
(19)
著作人
Lee & Huang
Lihsin
lihsin
好讀網誌
not for tuna
《混沌少年時》迷你影集
7 小時前
重灌狂人
再見~ 好久不見 (畢業歌)
3 週前
Thoughts On Translation
Software review: TextAloud text to speech tool
6 年前
方形的輪胎
譯者俱樂部
五斗米的杜若香
私房網站
Translate in Our Words
譯者俱樂部
Yilan 美食生活玩家
Apartment Therapy
清晨六點的世界
背包論壇
Economist
Sloburb's page
優譯良本
Cheer Chen
NY Times
新留言
載入中…
計數器
訂閱
發表文章
Atom
發表文章
所有留言
Atom
所有留言